| Thomas's profileThomas Widmer's AX BlogBlogLists | Help |
|
Thomas Widmer's AX Blog6/26/2009 DialogsI read in some other blog how to apply customer methods such as lookup() to a standard dialog. The trick is to apply a Field Identifier to the dialog field, and then create a method that follows the naming convention so it will be found at runtime. See the example below: A)
This is very neat if you need to enhance only one special field, however I quickly noticed, that when you start improving the user interface, you will add the next function and the next and so on. Then the trick above is not the way to go. It is much easier to add a customer dialog as follows: B)
The corresponding form needs to have the following groups and buttons to work. In addition to those groups you can add various other fields, datasources etc. with all the handlers - such as lookup() - you like. You can pass the results by extracting myClass with element.args().caller().runbase() and implementing some parm methods on myClass, which you can access in edit methods.
Thomas 6/25/2009 Talking about Developing a new WorkflowNice description of workflows by Sumit: Quote Developing a new Workflow 5/13/2009 Links in InfologJust a short reminder for myself. If you want your info text ( or warning or error) to link to a record, then you can just add a SysInfoAction_TableField class to the call: info(“info text”, “help text”, SysInfoAction_TableField::newBuffer(salesTable)); But if there is the link is not defined by the record e.g. in the case of returns, you need to use the SysInfoAction_FormRun class:
SysInfoAction_FormRun sysInfoAction_FormRun; 11/21/2008 Multilingual Records using Label editorSituationAs I needed multilingual data on a custom table I tried to identify if Microsoft has a best practice it applies to this requirement. I had to find out that multilingual data is handled differently in every instance I identified. The application itself (forms, buttons, instructions, help etc.) is truly multilingual and is handled in a uniform throughout AX. On the other hand, record data mostly cannot be saved in different languages. At the most important places Microsoft has recognised this and has added the possibility of adding multilingual data. Below are all the instances of multilingual texts I have identified: Label files (application text):This is still pretty straight forward: Translations of application text is handled in one location (the label files). There is one editor for editing the label files.
Separate tables (multilingual data):Data is always handled in separate tables and never using label files. I guess this is because you do not want the label files to grow indefinitely as more and more data is added. I wonder however if it could have been an option to use labels for a relatively limited table such as the unit table.
Suggestion for MicrosoftJust as Microsoft has added the UtcTimeDate type that supplies clever editing of date and time, Microsoft should add a new datatype for multilingual strings ("MLString"), that supplies the interface to edit, save and display the translations.
|
||||||||
|
|